Versões criadas por colecionadores e entusiastas do cinema físico que realizam a sincronia perfeita ( remux ) do áudio clássico da BKS extraído de matrizes analógicas limpas com a imagem em alta definição dos novos discos Blu-ray ou arquivos digitais modernos.
It is considered the definitive version for fans who grew up watching the movies on broadcast TV (like "Sessão da Tarde").
Se você só quer assistir ao filme legendado ou não se importa com qual dublagem está ouvindo, a versão da Universal serve. Agora, se você é um fã raiz que se recusa a ouvir o "Doc" com outra voz que não seja a do Orlando Drummond, a BKS New é a única opção legítima no mercado de mídia física brasileiro.
Realizada originalmente para a televisão e vídeo no final dos anos 80, a dublagem da tornou-se a favorita dos brasileiros por ter sido a versão exibida exaustivamente em programas como a Sessão da Tarde . Principais Dubladores (Versão BKS): trilogia de volta para o futuro dublagem da bks new
Para quem cresceu assistindo à fita cassete alugada na locadora do bairro ou comprou os primeiros boxes de DVD nos anos 2000, essas vozes são a verdadeira identidade de Hill Valley. Revisitar essa versão é fazer uma própria viagem no tempo, valorizando o talento de atores que moldaram a cultura pop no Brasil.
Para entender a existência da versão BKS, é preciso revisitar a história das dublagens da franquia no Brasil. Originalmente, os filmes foram dublados pela Herbert Richers para a exibição nos cinemas e posteriormente para a televisão (Rede Globo). Nessa versão clássica, Orlando Viggiani emprestou sua voz a Marty McFly, enquanto Élcio Romar dublou o Dr. Emmett Brown.
O processo de dublagem da trilogia de "Volta para o Futuro" foi um desafio e tanto para a equipe da BKS New. A empresa tinha que garantir que as dublagens fossem feitas de forma que o público brasileiro pudesse se identificar com os personagens e a história. Versões criadas por colecionadores e entusiastas do cinema
Para compreender o peso da BKS na franquia, é preciso entender que De Volta para o Futuro passou por múltiplos processos de redublagem ao longo das décadas. No total, o primeiro filme recebeu cerca de cinco dublagens diferentes para mídias distintas (como versões exclusivas para exibição em aviões, TV aberta e home video).
A voz de Orlando Viggiani é inconfundível para Marty McFly na TV aberta. 4. Onde encontrar a Dublagem Clássica da BKS hoje?
No entanto, em meados da década de 2010, um novo capítulo nessa história foi escrito. A distribuidora (BKS — Brasil Kirin Som e Imagem, focada em relançamentos de clássicos em Blu-ray e mídias digitais) surpreendeu os fãs ao produzir uma redublagem completa da trilogia. Esta decisão, que à primeira vista pode parecer uma heresia para os puristas, gerou um intenso debate sobre a necessidade, a qualidade e o respeito à memória afetiva do público brasileiro. Agora, se você é um fã raiz que
É fundamental notar que a trilogia passou por redublagens ao longo dos anos. A redublagem mais comum nos lançamentos em DVD e Blu-ray, muitas vezes realizada na Herbert Richers ou Delart, traz um elenco diferente daquele que ficou popular na TV, especialmente para o protagonista Marty McFly.
Uma redublagem feita nos anos 2000 para os lançamentos iniciais em DVD e Blu-ray, buscando padronizar a trilogia com áudio digital multicanal de alta definição. Quem é quem na Dublagem Clássica da BKS?
Existe um relato de uma dublagem feita pela Herbert Richers
Dublada por Neuza Azevedo .
Abaixo, um esboço de ensaio abordando o contexto histórico, o elenco e o impacto cultural dessa dublagem. O Legado da Dublagem BKS em De Volta para o Futuro